2023 11 25 : Raye, quel beau style anglais !

Je commence à accumuler quelques décennies d’écoutes musicales éclectiques et cependant je ne suis toujours pas parvenu à identifier clairement quel est l’élément qui singularise la chanson anglaise. Je veux évoquer ici la chanson populaire, ditty, pas l’art lyrique.

Dans nombre de pays la composante singulière de leur chanson est facilement repérable : au Portugal ce sont les sonorités de velours de cette langue ; en Espagne la rudesse indomptable de celle-ci ; au Brésil sa sensualité ensorcelante ; en Italie, évidemment, le charme et la séduction sentimentale de ses mélodies ; en Russie la puissance évocatrice et poétique des paroles même si on ne les comprend pas ; en Allemagne l’incomparable symbiose des sonorités de la langue et de la musique ; au Pakistan l’envoutement des psalmodies interminables. Bon, je m’arrête là !

Mais la chanson anglaise ? Ce n’est pas sa langue, puisqu’elle la partage avec nombre d’autres pays comme les USA, avec un rendu sensible totalement différent. Ce n’est ni son mélodisme ni son harmonie qu’elle a en commun avec la plupart des traditions occidentales… Ce ne sont pas ses genres, puisque souvent elle s’inspire ou s’approprie des genres venus d’ailleurs, longtemps de France ou d’Italie, ces dernières décennies des USA.

Et pourtant, écoutons une ou un chanteur anglais : presque à coup sûr nous identifions sa nationalité. Et ce n’est pas récent : Dowland, Byrd, Purcell ou Green sleeves… il y a des siècles, c’étaient déjà les sonorités anglaises à one hundred percent, my dear ! En tout cas, telle est ma conviction de modeste amateur.

J’ai évoqué il y a quelques temps Amy Whinehouse qui me semble exemplaire de cette anglicité immédiatement identifiable.

Voici une autre chanteuse que je connais depuis peu et qui, dans un style voisin mais différent, me paraît revêtir la même étoffe vocale so british : Raye. Une authentique auteure-compositrice-interprète anglaise, malgré ses genres d’inspiration musicale américains.

Et en outre, semble-t-il, une femme de caractère. Elle déteste les compartiments, les cases, les conventions. En concert elle chante pieds nus et merde pour Louboutin ! Et elle chante des choses fortes et qui portent.

Ecoutez-la, all ears, admirez-la comme moi (ou pas) et convenez (ou pas) que j’ai raison : that’s interesting, no ?

Raye 2016 – I, U, Us

Raye 2016 – Shhh

Raye 2018 – Decline – Featuring Mr Eazi

Raye 2020 – Please don’t touch

Raye 2020 – Regardless

Raye 2023 – Escapism

Raye 2023 – Ice cream man

Shhh, shhh, shhh
chut, chut, chut)

You got me thinking maybe that we could be one in the same
Tu me fais penser que peut-être nous pourrions être identiques
Didn’t know my words would make me such a disgrace
Je ne savais pas que mes mots me causeraient une telle disgrâce
Everything you said, I would’ve put on my name
Tout ce que tu disais, je l’aurais mis à mon nom
So teach me how you skilled enough to look in my eyes
Alors apprends-moi comment tu étais si habile pour voir dans mes yeux
Tell me that you want every second of mine
Dis-moi que tu veux chacune de mes minutes
How the tables turned, I want you walking away
Comme la situation a changé, tu veux t’éloigner
And maybe when I fall asleep, you’ll ‘pear in a dream
Et peut-être que lorsque je m’endors, tu apparaîtras dans un rêve
Where I can lecture you about the silly routine
Où je pourrais te sermonner sur la folle routine
When tables turn and I’ll be happy walking away
Quand la situation changera et que je serai heureuse de m’éloigner
I am so mad, I am so mad, I am so mad about you
Je suis si triste, je suis si triste en ce qui te concerne
Everything you do and what you do put me through
Tout ce que tu fais et tout ce que tu me fais traverser
Occasionally I’m certain that I’m walking away
Parfois, je suis sûre que je m’éloigne
You give me hell, you give me heaven, all your visions of life
Tu me donnes l’enfer, tu me donnes le paradis, toutes tes visions de la vie
You are just a bug, I’ll spray you down like a fly
Tu es juste une bestiole, je te pulvériserai comme une mouche
The way you buggin’, tryna’ get that thing in your eye
La façon dont tu tapes sur les nerfs, en essayant d’avoir ce truc dans les yeux
I’ll give you hell, I’ll give you hell, I’ll give you hell, I can try
Je t’en ferai baver, t’en ferai baver, je t’en ferai baver, je peux essayer
Reciprocate the message, you left me on my line
De rendre le message, tu m’as laissée sur la ligne
That you got all you want and now you’re walking away
Où tu avais tout ce que tu voulais et maintenant tu t’en vas

(Chorus:)
You can leave, you can leave, I don’t want you to speak

Tu peux partir, tu peux partir, je ne veux pas que tu parles
So why you here in my ear? Talkin’, talkin’ to me
Alors pourquoi es-tu là dans mon oreille? en train de me parler
No just
Non juste
(Shhh, shhh, shhh)
(Chut, chut, chut)
No just
Non juste
(Shhh, shhh, shhh)
(Chut, chut, chut)
You can leave, you can leave, I don’t want you to wait
Tu peux partuir, tu peux partir, je ne veux pas que tu attendes
Cause I am done, I am done and I hope you can hear me say
Parce que j’en ai fini, j’en ai fini et j’espère que tu peux m’entendre dire
(Shhh, shhh, shhh)
(Chut, chut, chut)
No just
Non juste
(Shhh, shhh, shhh)
(Chut, chut, chut)

I had enough, I had enough, I had enough of your hold
J’en ai assez, j’en ai assez, j’en ai assezde ton emprise
How everything you say to me, I keep it too close
Comme tout ce que tu me dis, je le garde trop
I’ve had it up to here, I think it’s time that you leave
J’en ai plus qu’assez, je pense qu’il est temps que tu partes
What did I sip, what did I sip, what did I sip on your cup
Comme j’ai bu, comme j’ai bu, comme j’ai bu à ta coupe
Stayed inside my system for a couple of months
Tu es resté dans mon système une paire de mois
But now I’m on this hell ting, I’ll make sure that I’m clean
Mais maintenant c’est fini, je vais faire en sorte d’être clean
I hate it when, I hate it when, I hate it when I begin
Je déteste quand, je déteste quand, je déteste quand je commence
To reminisce about everything that has been
À me rappeler tout ce qui était
As if you’re in my brain and you’re refusing to leave me
Alors que tu es dans ma tête et refuse d’en sortir
I’ll give you hell, I’ll give you hell, I’ll give you hell, I can see
Je t’en ferai baver, je t’en ferai baver, je t’en ferai baver, je peux essayer
Reciprocate your demons, that will not let me leave
De te rendre tes démons qui ne me laisseront pas partir
And you can drink it down and you can pour it for me
Et tu peux le boire et tu peux le verser pour moi

(Chorus)
Do you remember the gold nights?

Te souviens-tu des nuits dorées?
Do you remember the war signs?
Te souviens-tu des signes de guerre?
Do you remember the old times?
Te souviens-tu du temps passé?
Cause I remember it all
Parce que je me souviens de tout
Do you remember at midnight, you call me up like the first time
Te souviens-tu quand à minuit tu m’appelais comme la tooute première fois
Do you remember my heart signs
Te souviens-tu des signes de mon coeur
Cause I remember it all
Parce que je me souviens de tout

(Chorus)
(Shhh, shhh, shhh)

(Chut, chut, chut)
No just
Non juste
(Shhh, shhh, shhh)
(Chut, chut, chut)

Please Don’t Touch
Ne me touche pas

One touch, I’m a victim
Un contact, je suis une victime
One look in your eyes, I’m in
Un regard dans tes yeux, et je suis dedans

One kiss, I’m addicted
Un baiser, je suis accro
One drink and it’s sink or swim
Un verre et c’est coule ou nage
I’m feeling vulnerable, what if I let go?
Je me sens vulnérable, et si je me laisse aller ?
You make me want to though
Tu m’en donne envie, mais…

The thing about love, it ain’t simple enough
Le truc avec l’amour, c’est que ce n’est pas assez simple
The thing about trust is it takes two of us
Le truc avec la confiance, c’est qu’il faut être deux
So, if I let you in here tonight
Donc, si je te laisse entrer ici ce soir
Hundred degrees, know you want to
Cent degrés, je sais que tu le veux

But please don’t touch me if you don’t mean it
Mais s’il te plaît ne me touches pas si tu ne le veux pas
The space between our skin saying more than enough
L’espace entre notre peau en dit plus qu’assez
But once you lay a finger, it can’t be undone
Mais une fois que tu as posé un doigt, il ne peut être annulé
So, please don’t touch me if you don’t mean it, hey
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas, hey
You know how it’s been, yeah, I’ve been through enough
Tu sais comment ça a été, oui, j’ai assez souffert
But once you put your hands, it can’t be undone
Mais une fois que tu as mis tes mains, ça ne peut être annulé

So, please don’t touch me if you don’t mean it
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas
Touch me if you don’t mean it
Me toucher si tu ne le veux pas

Two nights in a row now
Deux nuits d’affilée maintenant
I brought you back to mine
Je t’ai ramené chez moi
Three words, getting closer
Trois mots, on s’est rapprocher
Say enough, I’ll lose my mind
Dis-en assez, je vais perdre la tête
I’m feeling vulnerable, what if I let go?
Je me sens vulnérable, et si je me laisse aller ?
You make me want to though
Tu m’en donne envie, mais…

The thing about love, it ain’t simple enough
Le truc avec l’amour, c’est que ce n’est pas assez simple
The thing about trust is it takes two of us
Le truc avec la confiance, c’est qu’il faut être deux
So, if I let you in here tonight
Donc, si je te laisse entrer ici ce soir
Hundred degrees, know you want to
Cent degrés, je sais que tu le veux

But please don’t touch me if you don’t mean it
Mais s’il te plaît ne me touches pas si tu ne le veux pas
The space between our skin saying more than enough
L’espace entre notre peau en dit plus qu’assez
But once you lay a finger, it can’t be undone
Mais une fois que tu as posé un doigt, il ne peut être annulé
So, please don’t touch me if you don’t mean it, hey
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas, hey
You know how it’s been, yeah, I’ve been through enough
Tu sais comment ça a été, oui, j’ai assez souffert
But once you put your hands, it can’t be undone
Mais une fois que tu as mis tes mains, ça ne peut être annulé

So, please don’t touch me if you don’t mean it
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas
Touch me if you don’t mean it
Me toucher si tu ne le veux pas

Breaking me down, lowest of lows
Me décomposant, le plus bas des bas
I’ve been for a while, don’t want to be calling you
Je suis là depuis un moment, je ne veux pas t’appeler
3 AM, begging you, baby, to love me again
3 heures du matin, je te supplie, bébé, de m’aimer à nouveau

So, please don’t touch me if you don’t mean it
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas
The space between our skin saying more than enough
L’espace entre notre peau en dit plus qu’assez
But once you lay a finger, it can’t be undone
Mais une fois que tu as posé un doigt, il ne peut être annulé
So, please don’t touch me if you don’t mean it, hey
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas, hey
You know how it’s been, yeah, I’ve been through enough
Tu sais comment ça a été, oui, j’ai assez souffert
But once you put your hands, it can’t be undone
Mais une fois que tu as mis tes mains, ça ne peut être annulé

So, please don’t touch me if you don’t mean it
Alors, s’il te plaît, ne me touches pas si tu ne le veux pas
Touch me if you don’t mean it
Me toucher si tu ne le veux pas
Touch me if you don’t mean it
Me toucher si tu ne le veux pas
Touch me if you don’t mean it
Me toucher si tu ne le veux pas

Ice cream man
Le marchand de glaces

So, this producer hit me up on the DM
Donc, ce producteur m’envoie un DM
He told me, « Hey, I really like what you are doing »
Il m’a dit, « Hey, j’aime beaucoup ce que tu fais »
He told me, « Come round to the studio, let’s cook it »
Il m’a dit, « Viens faire un tour au studio, on va s’y mettre »
He told me, « Come to catch a vibe and make some music »
Il m’a dit, « Viens on va s’amuser et faire de la musique »
But when I got there, should’ve heard what he was saying
Mais quand je suis arrivée, j’aurais dû entendre ce qu’il sous-entendait
Tryna touch me, tryna fuck me, I’m not playing
Il essaie de me toucher, de me baiser, je rigole pas
I should’ve left that place as soon as I walked in it
J’aurais dû quitter cet endroit dès que j’y ai mis le pied
How God damn dare you do that to me, really?
Putain comment oses-tu me faire ça, vraiment ?

Coming like the ice cream man
Il vient comme le marchand de glace
‘Til I felt his ice-cold hands
Jusqu’à ce que je sente ces mains froides
And how I pay the price now, damn
Et j’en paie le prix maintenant, bordel
God damn, no what the, God damn
Bordel, nan mais, bordel
Everything you did, it left me in a ruin
Tout ce que tu as fait, m’a laissé en ruine
And no, I didn’t say a word, I guess that proves it
Et non, j’ai pas dit un mot, j’imagine que ça le prouve
I’m a woman, oh, yes
Je suis une femme, oh, oui

‘Cause I’m a woman
Car je suis une femme
I’m a very fucking brave strong woman
Je suis une femme putain de courageuse
And I’ll be damned if I let a man ruin
Et je serais foutue si je laissais un homme me ruiner
How I walk, how I talk, how I do it
Comment je marche, je parle, j’agis
Man, I’ve been broken for a moment, I’ve been through it no
Mec, j’ai été brisée un moment, je l’ai traversé non
It’s even harder to be brave alone
C’est encore plus dur d’être courageuse seule
Was a girl, now I’m grown, I’m a woman
J’étais une fille, maintenant j’ai grandi, je suis une femme
A very fucking strong woman
Une femme putain de courageuse

And I was seven
Et j’avais 7 ans
Was 21, was 17, and was 11
J’avais 21, j’avais 17, j’avais 11
It took a while to understand what my consent means
Il a fallu du temps pour comprendre ce qu’était mon consentement
If I was ruthless, they’d be in the penitentiary
Si j’étais impitoyable, ils seraient en prison
But all the stress of being honest wouldn’t help me
Mais tout le stress d’être honnête ne m’aiderait pas
I pushed it down, but it was living in me rent free
Je l’ai enterré, mais ça vivait en moi librement
And then I fell into some things that were unhealthy
Et je suis tombée dans des choses qui étaient dangereuses pour la santé
A place where no one heard me asking them to help me
Un endroit où personne ne pouvait m’entendre demander de l’aide

Coming like the ice cream man
Il vient comme le marchand de glace
‘Til I felt his ice-cold hands
Jusqu’à ce que je sente ces mains froides
And how I pay the price now, damn, God damn
Et j’en paie le prix maintenant, bordel, bordel
Everything you did, it left me in a ruin
Tout ce que tu as fait, m’a laissé en ruine
And no, I didn’t say a word, I guess that proves it
Et non, j’ai pas dit un mot, j’imagine que ça le prouve
I’m a woman
Je suis une femme

‘Cause I’m a woman
Car je suis une femme
I’m a very fucking brave strong woman
Je suis une femme putain de courageuse
And I’ll be damned if I let a man ruin
Et je serais foutue si je laissais un homme me ruiner
How I walk, how I talk, how I do it
Comment je marche, je parle, j’agis
Man, I’ve been broken for a moment, I’ve been through it no
Mec, j’ai été brisée un moment, je l’ai traversé non
It’s even harder to be brave alone
C’est encore plus dur d’être courageuse seule
Was a girl, now I’m grown, I’m a woman
J’étais une fille, maintenant j’ai grandi, je suis une femme
A very fucking strong woman, mmh
Une femme putain de courageuse

I wish I could say how I feel, how I felt
J’aimerais pouvoir expliquer ce que je ressens, ce que j’ai ressenti
And explain why I’m silently blaming myself
Et expliquer pouquoi je m’en veux silencieusement
‘Cause I put on these faces pretending I’m fine
Car j’ai mis tous ces masques pour prétendre que ça va
Then I go to the bathroom and I press rewind
Puis je vais dans la salle de bain et rembobine
In my head, always going round and round in my head
Dans ma tête, toujours, encore et encore dans ma tête
Your fingerprints stuck a stain on my skin
Tes empreintes ont laissé des tâches sur ma peau
You made me frame myself for your sins
Tu m’as piégé moi-même pour tes péchés
You pathetic, dead excuse of a man
Tu n’es qu’une pathétique copie inconforme d’un homme
(Ooh-ooh)
Yeah, a brave strong woman
Oui, une femme courageuse et forte
(Oh-oh, yeah)
(Eh-eh, ay, oh, oh, oh)

And I’ll be damned if I let a man ruin, oh
Et je serais foutue si je laissais un homme me ruiner
I’m a very fucking brave strong woman, yeah
Je suis une putain de femme forte et courageuse

25 novembre 2023